Eilen oli Agricolan ja Suomen kielen päivä ja siitä syystä myös paikkakuntamme ilmaisjakelulehdessä oli asiasta ja siitä kuinka kielemme on vaikea maahanmuuttajille. Juu, on tullu kotioloissakin huomattua ;o) Mutta ei asiasta sovi sen enempää vitsailla (vaikka hyvätahtoisestihan itsekkin hymyilen aina kuullessa mieheni "uusia" suomenkielen sanoja...), asia on hankala ja tosiaan arvostan kaikkia ulkomaalaisia, jotka onnistuvat tästä kiperästä kielestä saamaan jotain irti.

Laitan alle jutun, josta postaukseni aihe syntyi. Siitä ei ota selvää tossa, mutta linkki alkuperäiseen juttuun löytyy lopusta. Mitä sitten kielemme vaikeuteen tulee, niin pakko sanoa että syntyperäisenä suomalaisena en itsekkään ymmärtänyt jutun kaikkia sanoja... Miten sitten ihminen joka ei ole syntymästään asti oppinut kuulemaan ja myöhemmin lapsuudessaan puhumaan kieltämme?

Koska me tunnemme monia maahanmuutajia, niin olen huomannut että esim. afganistanilaisille on suht helppoa saada ääntestämme kiinni kun taas äidinkielenään englantia puhuville siinä on hankaluuksia aikalailla. Se että me lausutaan kaikki niinkuin kirjoitetaan on itsestäänselvyys ja helppo juttu meille suomalaisille. Englanninkieliset kun automaattisesti alkavat lausua suomea englanniksi ja sehän kuulostaa aika vinhalta. No, venäläisten suomen tunnistaa jo kaukaa, myös turkkilaisilla on oma tapansa puhua. Muihin kansallisuuksiin en niin ole kielen suhteen kiinnitänytkään huomiota (tietty intialaisiin, mutta taidan olla jäävi asiasta sen enempää kertomaan...), mutta se on varma että kun kuulen ulkomaalaisen suomea puhuvan, niin aina mielessäni nostan ko. henkilölle hattua.

Niin, ihan kiusaksikohan se Agricola laittoi kieleemme niin kauheesti ä;itä ja ö;itä ja vaikeasti taipuvia sanoja, saati sitten vaikeasti taipuvia yhdyssanoja? Ja lähes kaikelle oman suomalaisen sanansa ja niitähän kehitellään vielä kokoajan lisääkin...

1451732.jpg    Juttu löytyy täältä. Klikkaa auki vaan sivu 26 ja siinä se.